인사말
제가 사실 영애물을 많이 봤던 건 아니지만
진짜 잘 만들고 재밌었습니다.
마지막화 자막인 만큼 신경 쓰고 만드느라 좀 늦었네요.
이런 영애물 자막은 처음이다 보니 번역이 이상하거나 그런 것도 많을 겁니다.
여러모로 새로운 걸 많이 시도해본 자막이었네요.
지금까지 제 자막을 이용해주신 모든 분들께 감사의 말씀을 전하며
만약 2기가 나온다면 꼭 작업하도록 하겠습니다!
그리고, 시간이 되신다면 댓글로 제 자막 스타일과
번역이 어땠는지에 대한 피드백도 부탁드릴게요!
기존 인사말은 '더보기'를 눌러 확인하실 수 있습니다.
PV
자막 제작 전 PV 자막을 만들어봤습니다.
4분기에는 초식 드래곤만 하기에는 조금 애매해서 관심도 있고
국내에서 정식 수입하지 않고 제작 예정 자막 제작자도 없는
'새출발 영애는 용제 폐하를 공략 중' 애니메이션 자막을 제작합니다.
아직은 부족한 실력이지만 열심히 만들어 보겠습니다.^^
1화
여주가 귀엽습니다.
제가 이 작품을 잡은 이유이기도 하죠
그나저나 생각보다 대사가 장난 아니네요.
아마 당분간은 이런 식으로 조금 늦을 수도 있습니다.ㅠㅠ
그리고 아마 놓친 부분이 분명 있을 텐데
검수를 못 했어가지고 내일 검수하는 대로 수정하겠습니다.ㅠㅠ
그리고 이 작품도 프라임 비디오에 있네요
그런데 또 'd아니메'라 좀 지켜보고 싱크 추가하겠습니다.
2화
일단 자막을 완성하지 못했습니다.ㅠㅠ
번역이나 단어 선정을 신경 쓰고 백터 로고 파일을 넣다가
결국 피곤해서 일단 여기까지 하고 내일 마저 작업하겠습니다...
그리고 로고 모션 예쁘게 하려고 애프터 이펙트에서 작업한 모션 데이터를
Aegisub으로 가져오는 것도 공부 중인데 엄청 어렵네요
그리고 프라임 비디오랑 싱크 100% 일치합니다.^^
자막 완성했습니다.
생각보다 모션 넣는 게 어려워서 자연스러운 모션은 포기했습니다.ㅠㅠ
그리고 여러 대사 싱크도 개선하고 대사 표현들도 일부 개선했습니다.
앞으로 3화부터는 좀 더 빠르게 제작해 보도록 하겠습니다!
3화
이번에는 드디어 빠르게 만들었습니다!
앞으로도 이렇게 빨리 만들 수 있으면 좋겠네요.ㅠㅠ
그리고 시간 되면 오프닝 로고는 손봐야겠네요.
로고가 가로랑 세로랑 디자인이 달랐어요...
4화
이런 로리콘 로맨스몰은 내용이 새로워서 재밌네요.
그리고 이번 화는 생각보다 대사가 엄청 많네요.
그리고 좀 꼬여있는 대사를 해석하느라 애좀 먹었습니다.
그리고 아직 오프닝 로고는 손 못 봤습니다.
다음 화 자막 전까지 수정해보도록 하겠습니다!
5화
오프닝 로고 개선했습니다. (사실 미세한 차이입니다.ㅎㅎ)
거기다 오프닝, 엔딩 가사도 일부 수정했습니다.
그리고 아니 무슨 대사가 이렇게 많을까요...
자막을 완성하긴 했는데 표현이 살짝 불만족스러운 부분이 있기도 하고
제대로 검수를 못 했습니다.ㅠㅠ
내일까지 수정하도록 하겠습니다...
그리고 폰트도 하나 추가되었습니다.(a낙서)
- 추가 -
5화를 검수하면서 대화 표현들도 개선했습니다.
그리고 다른 회차 자막들도 많이 수정했습니다.
제가 그동안 하디스가 질에게 이름으로 부른 적이 없었는데
제가 자막에는 의역으로 질 이름을 넣었었는데
이게 엄청난 오류였다는 걸 알게 돼서 1화부터 싹 수정했습니다.
그리고 '공주', '아가씨'라고 하는 건 영애물로선 조금 이상한 거 같아
일부 대사는 '영애'로 수정했습니다.
또한 1화 대사 싱크를 전체적으로 개선했습니다.
6화
이것도 완성은 했지만 미완성입니다.
만들긴 했는데 상태가 정말 메롱이라
자막에 문제가 있을지도 모르니까요...
내일 점검해보겠습니다...
드디어 최종 검수까지 끝났습니다.ㅠㅠ
역시 오역도 하나 있고 줄바꿈도 너무 대충한 부분이 많았었네요.
7화
오늘은 뭔가 컨디션이 괜찮은지
자막도 개인적으로 잘 만들어진 느낌이네요.ㅎㅎ
그리고 이번 자막에서 폰트가 하나 추가되었습니다!(a운필)
폰트를 설치해 주셔야지 자막 스타일이 꼬이지 않습니다!
8화
자막이 좀 늦었습니다.ㅠㅠ
원래는 더 빨리 만들고 싶었는데 요즘 자막 만드는 게 힘드네요
정확히는 어떻게 번역해야 좋을지도 막막하고 대사 표현도 어떻게 해야 좋을지
감도 안 잡힐 때가 많아졌습니다...
9화부터는 다시 원래 일정대로 올리도록 노력하겠습니다...
9화
전 역시 일본어를 못하는 게 맞는 거 같습니다.
일본어 원문을 봐도 대사를 못 알아먹어서
번역 6시간 걸린 게 어이없습니다...
오타, 오역, 표현 지적은 언제나 환영하니
이상한 부분이 있다면 알려주세요...
다음 주부터는 큰 일은 없으니 이제 진짜
정상 일정대로 올릴 수 있을 겁니다. 아마도...
10화
제가 이 작품을 코믹스로 접했어가지고
이 부분부터는 정말 모르는 내용인데
이게 뒷 내용을 알고 작업하는 거랑 모르고 작업하는 거랑
대사 번역 뉘앙스가 좀 달라집니다...
아마 다음주도 새출발 영애 자막도
빠르면 수요일 새벽이지만 늦으면
목요일 저녁에 작업하게 될 거 같습니다.
저는 일본어를 잘하는 편이 아니다 보니
알아듣기 힘든 대사가 나오면 번역기도 많이 이용할 만큼 실력이 좋은 편이 아닙니다
거기다, 12분 애니메이션 자막을 만드는 데 약 3시간 정도가 소요되고
24분 애니메이션은 4~5시간 정도가 소요됩니다.
거기다 대사를 번역하면서
'이런 느낌으로 번역하면 사람들이 더 쉽게 이해하겠지?'
라는 느낌으로 대사 하나하나에 고민을 많이 해보기 때문에
시간이 결국은 오래 걸립니다.ㅠㅠ
기다려주시는 분들께 정말 죄송하게 생각하고 있으며
그저 취미로 작업하는 아마추어 비공식 팬메이드 자막이니
천천히 기다려주시면 감사하겠습니다!
그리고 초식 드래곤 자막 인사말에도 올렸지만
다음 분기에 할 만한 작품이 없다면
이번 분기를 마지막으로 자막 활동은 장기간 휴식기를 가질 생각입니다.
11화
다 좋은데 대사가 너무 많아요...
벌써 다음주가 마지막입니다.
생각보다 이야기 템포가 장난 아니게 빨라서 좀만 천천히 했다면
아마 2쿨도 가능했지 않았을까 라는 생각이 드네요.ㅎㅎ
애니 정보
정식 명칭 (한글) | 새출발 영애는 용제 폐하를 공략 중 |
정식 명칭 (일본어) | やり直し令嬢は竜帝陛下を攻略中 Yarinaoshi Reijo wa Ryutei Heika o Koryakuchu |
정식 명칭 (영어) | The Do-Over Damsel Conquers the Dragon Emperor |
제작사 | J.C.STAFF |
줄거리 | |
처형 전날 밤, 감옥에서 도망치는 영애 '질'. 아무런 죄도 없는 자신을 죄인으로 만든 것은, 약혼자인 왕태자 '제럴드'였다. 전장에서 '괴물'이라 불리며 두려움의 대상이 되어도, 어느샌가 '군신 영애'라고 불리게 만든 것도 모두 첫사랑을 위해서였는데... 첫 만남에서 청혼을 받았던 그날 밤, 만약, 만약에 건네준 장미를 받지 않았더라면... 그렇게 입술을 깨물며 후회하던 '질'은, 병사가 쏜 화살을 맞고 생을 마감하...였을 터인데 정신을 차리고 보니 6년 전, 그날의 밤으로 돌아온 '질'은, 열 살로 돌아온 것에 당황하면서도 '제럴드'의 청혼을 피하고자, 가까이에 있던 남자의 손을 붙잡으며 첫눈에 반했다고 거짓말을 한다. 하지만, 그 사람은 6년 후 미래에서 크레이토스를 불바다로 만든 이웃 국가의 황제 '하디스'였다. 그러나 그는, '질'이 아는 모습과는 전혀 다른 너무나 순수한 사랑에 빠진 황제였다. 이에 결국 '질'은 '제럴드'가 아니라 '하디스'와 결혼해 잃어버린 모든 것을 되찾겠다고 결심한다. '당신을 반드시 갱생... 아니, 평생 행복하게 해주겠습니다!' 생애 최악의 선택을 회피한, 새출발 영애의 대역전극 막이 오른다! |
한글자막 PV
회차 정보
1화. 파멸의 운명을 피하려 했더니, 어째선지 최대의 적에게 구혼하고 말았습니다
약혼자인 왕태자 '제럴드'에게 배신당하고, 16년간의 삶을 후회 속에 끝내려고 했던 '질'. 하지만 어느새, 6년 전 청혼을 받았던 그날 밤으로 돌아와 있었다. 파멸의 길을 피하고자 우연히 어느 한 남자의 손을 붙잡는데...
2화. 앞으로 닥칠 비극도 이미 알고 있기에, 무슨 일이 있어도 피하고야 말겠습니다
하디스는 질의 진정한 청혼을 받아들이고 '용비의 반지'를 선물한다. 두 사람은 의문의 적의 습격을 받으면서도 수상 도시 베일부르크에 도착한다. 그곳의 영주 '베일 후작'의 딸이자 하디스의 약혼자 후보인 스피아가 달려오는데...
3화. 절망적인 상황이었지만 군신 영애이기에, 물리적으로 무쌍을 펼쳐보겠습니다
하디스의 기반을 흔들기 위해 자신의 친딸까지 버리려는 베일 후작의 음모를 간파한 질은 카밀라 일행에게 자신의 정체를 밝히고 협조를 요청한다. 놀란 스피아는 질에게 “저, 저는 당신의 연적 아닌가요?!”라며 묻는다.
4화. 약혼자가 진지하게 구애하는 바람에, 어떻게 대처해야 할지 모르겠습니다
질이 원하는 대로 하디스는 베일 후작의 목숨을 빼앗지 않았다. 하지만 베일 후작은 그런 하디스에게 '사람의 탈을 쓴 괴물'이라는 심한 말을 퍼붓는다. 질은 하디스가 무리하지 않을까 걱정이 앞서는데...
5화. 진실을 알아내려고 하다가 다툼이 벌어져, 아무것도 할 수 없게 되었습니다
제럴드의 갑작스런 방문에 납치된 것이 아니라는 것을 증명하기 위해 두 사람의 행복을 보여줘야 하는 질은 고민한다. 거기다, 회의 도중 베일 후작이 감옥에서 스스로 목숨을 끊었다는 소식이 전해지는데...
6화. 약혼자에게 접근하는 놈들이 있어서, 똑같이 되갚아 주려고 합니다
질은 베일 후작과 제럴드의 결탁을 눈치채고 하디스를 지키기 위해 비밀리에 대책을 세우고 있었다. 하지만 라베는 질을 결계 안에 계속 가둬두려고 한다. 그리고 질을 용비로 맞이한 진실에 관해 얘기하는데...
7화. 슬로우 라이프 생활을 끝내고 싶어서, 용 기사단 생활을 시작하기로 했습니다
베일부르크를 지키고 있던 질 일행에게 제국 수도 라헬룸에서 용이 맞이하러 왔다. 하지만 하디스의 숙부 게오르그가 이끄는 제국군의 습격을 받게 된다. 게오르그는 하디스를 '황제 행세를 하는 가짜'라 규탄하는데...
8화. 용비인 제가 용에게 미움받고 말았으니, 어떻게든 친해져 보려 합니다
사랑하는 '남편'의 도시락을 들고 용 기사단에 잠입하기 시작한 질. 하지만 '용 세례'라는 적성검사에서 대장인 에린치아의 용 로자에게 위협을 당하고 만다. '난 쓸모없는 녀석이야'라며 울분을 토하는 질에게 하디스가 다가가는데...
9화. 약혼자와 수라장이 펼쳐질 뻔했지만, 결국은 수라장이 될 듯합니다
리스테아드에게 행방을 들키고 에린치아 앞으로 끌려온 하디스. 질은 하디스에게 "두 분과 이야기를 나누는 게 좋을 것"이라 하디스를 타이르면서도 대담한 행동에 나선다. 그런 와중에 제국군이 무고한 마을을 불태우고 있다는 소식이 들려오는데...
10화. 인생을 새출발한 결과, 또다시 인생이 꼬이고 말았습니다
비셀 황자의 원군과 합류하기 위해 일행은 움직이기 시작한다. 성에 남은 에린치아는 두 동생을 질에게 맡긴다. 질은 "이 사람을 외롭게 두지 않기 위해서"라고 다시 한 번 다짐하는데...
11화. 약혼자의 숙부가 너무 터무니없어서, 더 이상 가만히 보고만 있을 수 없습니다
에린치아의 배신으로 하디스는 구금되었다. 질은 브룬힐데가 '용의 둥지'로 전이시켜 목숨을 건진다. 하지만, 그곳에 사는 흑색 용은 마력이 봉인된 질이 용비라고 인정하지 않는데...
12화 새출발 영애는 용제 폐하를 공략 중
밝혀지는 라베 황족의 진실. 너무 이기적인 인간들에 대한 분노로 폭발한 하디스에게 질은 목소리를 내지 못한다. "죽여 주마, 전부 다!" 증오와 절망으로 가득 찬 그 모습은 질이 알고 있는 미래의 하디스와 겹쳐 보이는데...
자막 정보
호환 싱크 영상 : WEB 스트리밍 (Crunchyroll, 프라임 비디오)
포맷 : ASS(Substation Alpha)
폰트 : PretendardVariable, a견명조, a낙서, a비밀일기, a샤샤, a시월구일궁서, a운필
OP, ED 가사 : ●
미리보기
수정내역
'더보기'를 눌러 상세한 수정내역을 확인하실 수 있습니다.
- 2024-10-10 -
대사 표현, 색상, 줄 바꿈 개선
대사 싱크 누락 수정
- 2024-10-12 -
백터 로고 삽입(기존 텍스트 로고 제거)
- 2024-10-17 -
2화 자막 추가(미완성)
1화: 피드백 기반 대사 표현 수정
- 2024-10-18 -
2화 자막 최종 완성
- 2024-10-24 -
3화 자막 추가
명칭 수정: 북쪽 사단->북방 사단
- 2024-10-31 -
4화 자막 추가
2~3화: 오타 수정
4화: 피드백 오타 수정
- 2024-11-07 -
5화 자막 추가(미검수)
1~4화: 로고 수정, 주제가 가사 개선
1~5화: 전체적인 수정
- 2024-11-09 -
5화: 피드백 기반 오역 수정(령->항구),
일부 오타, 오역, 표현 수정
- 2024-11-14 -
6화 자막 추가(미완성)
- 2024-11-15 -
6화 자막 최종 완성
- 2024-11-21 -
7화 자막 추가
7화: 피드백 반영 대사 수정(언니->누나)
- 2024-11-29 -
8화 자막 추가
- 2024-11-30 -
8화: 오타 제보 수정(들을->안 들을)
- 2024-12-06 -
9화 자막 추가
- 2024-12-12 -
10화 자막 추가
2, 7, 8화: 명칭 통일화
8화: 스타일 오류 수정
- 2024-12-19 -
11화 자막 추가
- 2024-12-27 -
12화 자막 추가
2, 9, 10, 11화: 일부 대사 번역 수정
받아가실때 공감, 팔로우, 댓글 부탁드려요.^^
다른 곳에 공유시 출처를 꼭 남겨주세요!
자막 피드백은 언제나 환영합니다!
파일